Nel corso della quarta edizione del festival è stato dato spazio alla drammaturgia di cinque paesi europei: Francia, Portogallo, Irlanda, Spagna, Grecia. Una decisione dettata dalla volontà di offrire agli autori italiani un confronto con i colleghi di altri paesi e maturata all’interno della rete di scambi internazionali costruita in questi anni insieme all’Atelier Européen de la Traduction.
Presentate in forma di lettura scenica o “pre-allestimenti” e rivolti principalmente agli operatori della scena, il programma della quarta edizione ha presentato 30 testi di cui:
- 11 stranieri, tradotti in italiano
- 8 italiani
- 6 di autori esordienti
- 5 destinati al Teatro ragazzi in collaborazione con Elsinor e il Teatro del Buratto.
Nell’ambito del festival è stata inolte realizzata una tavola rotonda sulla traduzione teatrale:
Giro del mondo con Dario Fo e Franca Rame.
A partire dalle opere di Dario Fo e Franca Rame, gli autori contemporanei più tradotti all’estero, fino ad allargare lo sguardo e l’interesse su quelli più recenti, l’appuntamento, aperto al pubblico, riunirà a Milano alcuni tra i più qualificati traduttori europei.
Gli autori che hanno partecipato a questa edizione:
Olivier Py,Valère Novarina, Teresa Rita Lopes, José Maria Vieira Mendes, Owen McCafferty, Ursula Rani Sarma, Juan Mayorga, Luis Miguel González Cruz, Loula Anagnostaki, Dimitri Dimitriadis , Ascanio Celestini, Tiziano Scarpa, Roberto Traverso, Marco Amato, Maurizio Donadoni, Marina De Juli e Dario Fo.
Sezione autori esordienti
Dominick Tambasco, Salvatore Zinna,Tommaso Santi, Carolina de la Calle Casanova, Tino Caspanello, Pier Luigi Valdesalici, Cosimo Lupo.
Sezione Teatro ragazzi:
Miriam Dubini, Mark Ravenhill, Marco Pagani, Maurizio Donadoni, Dada Morelli